2010年2月11日 星期四

分島花音--砂のお城

そっと流れる 白い
so tto na ga re ru shi ro i
靜靜的流淌著 好白 好白
乾いた雲が通る 灰色のわたしは
ka wa i ta ku mo ga to u ru ha i i ro no wa ta shi wa
原來是乾枯的雲朵飄過 可是灰色的我
ただじっと消えていくのを 見てた
ta da ji tto ki e te i ku no wo mi te ta
卻只能呆呆的看著它消失 一動也不能動
星を集めて つくる砂のお城に
ho shi wo a tsu me te tsu ku ru su na no o shi ro ni
收集無數星辰 堆砌出這座砂之城堡
わたしのささやかな祈り 零れて落ちる
wa ta shi no sa sa ya ka na i no ri ko bo re te o chi ru
我無數小小的祈求 卻一粒粒跌落
その足元を 待ち伏せた波がさらう
so no a shi mo to wo ma chi bu se ta na mi ga sa ra u
跌到城堡腳邊 被埋伏已久的海浪帶走


a world of darkness. a world of silence.

消えかかる祈り 風に煽られながら
ki e ka ka ru i no ri ka ze ni a o ra re na ga ra
快要消失的祈禱 在風中搖搖欲墜
それでも灯り続けて
so re de mo to mo ri tsu zu ke te
卻依舊綻放著光芒
わたしが幾度も縺れながら
wa ta shi ga i ku do mo mo tsu re na ga ra
儘管凍僵了好多次
冷えゆく手で つくる砂のお城を
hi e yu ku te de tsu ku ru su na no o shi ro wo
我用我冰冷的雙手 堆砌出這座砂之城堡
待ち伏せた波がさらう
ma chi bu se ta na mi ga sa ra u
卻被埋伏已久的海浪帶走
あなたへ
a na ta e
帶去你的身邊

沒有留言: